Medios de comunicación : entrevistas

 

 

medios de communicacion

Fecha  de publicación: 24/11/2010 en el sitio Web de Côte d’Azur Ecobiz

Por Isabel Guiol
Isabelle GUIOL
Responsable
Maison des Entreprises du Bassin Cannois
Communauté Ecobiz Jeunes Entreprises
DIRECTION ENTREPRISES & TERRITOIRE
CHAMBRE DE COMMERCE & D'INDUSTRIE

Título : TRES PREGUNTAS A... Léa BRAUN, Interprétariat Traduction Espagnol, traductora  e intérprete  jurada 

Léa BRAUN propone servicios de traducción y de interpretariado Francés-Español y Español-Francés. Todo  tipo de documentos para los particulares  y los profesionales. Léa BRAUN os propone también diferentes tipos de formaciones y de acompañamiento.

 Isabel Guiol : Buenos Días, Léa BRAUN, ¿usted nos puede hablar de su actividad principal?


Léa BRAUN : Soy polivalente, muy implicada e interesada por las diferentes facetas de mi oficio... Traductora-intérprete jurada en español, estoy a la disposición de la justicia.
Efectúo misiones de traducciones juradas escritas puntuales, de audición y de interpretariado por las instancias públicas y privadas.


IG : ¿Por qué usted quiso especializarse en el interpretariado y la traducción jurada?


LB : Soy franco-española de Palma de Mallorca de las islas Baleares. He vivido muchos años en España y en la actualidad vivo en Francia desde 2005. En España, el interpretariado, la traducción y la comunicación en varios idiomas han sido siempre una fuente de trabajo interesante. Me he especializado en el área jurídico administrativo porque, en España, tuve la oportunidad de participar en algunos procedimientos.
Habiendo sentido el éxito y el interés por estas misiones, he decidido especializarme en este área.  
IG:  ¿Usted puede proponer un abanico de servicios, nos los puede especificar?


LB : Por una parte soy traductora intérprete y  por otra parte, trabajo para las empresas, a nivel de interpretariado, de traducción parar los particulares durante misiones puntuales, traducciones escritas y certificadas conformes.
Para terminar, soy profesora formadora en castellano. Efectúo cursos y formaciones directamente para las empresas públicas y privadas en castellano para todos los niveles.
Mi trabajo es apasionante y muy enriquecedor, variado y completo. Si ustedes quieren tener más información pueden consultar mi sitio web : http://espagnoltraductioninterpretariat.fr/
Quedo a la disposición de todas y todos los que quieran desarrollar su empresa al nivel internacional, en España o en América Latina, o aprender el castellano.

 

[Página de presentación] [Actividades][Formación][Traducciones]Traducción simultánea][Empresas [Medios de comunicación [Tarifas][Contactos]